图片
文言虚词“为”多变,心间存忆不忘篇。
动词含义繁又多,“作念”“干”“作为”厚重言。
“成为”“觉得”屡现身,紧跟“是”字判断真。
被迫句中藏深妙,原因想象易探源。
介词引来对象明,“给”“替”二字切莫混。
句末口吻“为”显扬,反问歌颂掀涛浪。
常见词组积存熟,与君同学共徘徊。
(1)【wéi】动词,表动作、步履,可译为“作念、干(字据语境可推步履雕琢、写、制作、惩办、担任、诞生……)”“行动、作为”“形成、成为”“以为、觉得”。【例1】因为长句,歌以赠之。(唐·白居易《琵琶行并序》)
【译】于是创作了这首领诗,作歌调停给她。
【例2】由也为之,等到三年,可使有勇,且知方也。(《子路、曾皙、冉有、公西华侍坐》)
【译】若是让我惩办这个国度,等到三年,就可使东谈主东谈主都有勇气,而况知谈义理。
【例3】且君尝为晋君赐矣。(《烛之武退秦师》)
【译】而况您如故赐与晋君恩惠。
【例4】惑而不从师,其为惑也,终不明矣。(唐·韩愈《师说》)
【译】有了狐疑,若是不跟从敦厚学习,它们(指不跟从敦厚学习而留传住的问题)作为狐疑,就最终不成意会了。
【例5】窃为大王不取也。(汉·司马迁《鸿门宴》)
【译】私意觉得大王不应剿袭(这种作念法)。
(2)【wéi】动词,判断动词,可译为“是”。【例1】如今东谈主方为刀俎,我为鱼肉。(汉·司马迁《鸿门宴》)
【译】当今东谈主家赶巧比是刀和砧板,咱们则好比是鱼和肉。
【例2】固知一死生为虚诞,王人彭殇(shāng)为妄作。(东晋·王羲之《兰亭集序》)
【译】就知谈把死和生等同起来的说法是不确凿的,把长命和短折等同起来的说法是虚妄之谈。
(3)【wéi】介词,表被迫,引迁徙作、步履的主动者,可译为“被”。【技艺】“为所/为……所……”结构表被迫,可译为“被”。
【例1】吾属今为之虏矣!(汉·司马迁《鸿门宴》)
【译】咱们今天都要被他俘虏了!
【例2】身客死于秦,为寰球笑。(汉·司马迁《屈原传记》)
【译】我方客死在秦国,被寰球东谈主所耻笑。
【例3】若属皆且为所虏!(汉·司马迁《鸿门宴》)
【译】你们这些东谈主都将被他俘虏!
(4)【wèi】介词,介引动作、步履的原因或想象,可译为“因为”“为了”。【例1】非为织作迟,君家妇难为。(《孔雀东南飞并序》)
【译】不是因为我纺织徐徐、活动汗漫,而是你家的媳妇难作念。
【例2】为宫室之好意思,妻妾之奉,所识缺少者得我与?(《鱼我所欲也》)
【译】是为了宫室的华好意思,为了妻妾的抚育,为了所意志的穷东谈主谢意我吗?
(5)【wèi】介词,介引动作、步履波及的对象,可译为“给”“替”。【例1】为君翻作琵琶行。(唐·白居易《琵琶行》)
【译】给你创作一首新诗《琵琶行》。
【例2】旦日飨士卒,为击破沛公军!(汉·司马迁《鸿门宴》)
【译】翌日犒劳士兵,给我击败刘邦的部队。
【例3】臣为韩王送沛公。(汉·司马迁《鸿门宴》)
【译】我替韩王侍从沛公。
【例4】厨子为文惠君解牛。(《厨子解牛》)
【译】厨子给梁惠王宰牛。
(6)【wéi】助词,默示反问、歌颂口吻,用于句末,多与“何”彼此助使用,可译为“呢”。【例1】如今东谈主方为刀俎,我为鱼肉,何辞为?(汉·司马迁《鸿门宴》)
【译】当今东谈主家赶巧比是刀和砧板,咱们则好比是鱼和肉,何苦告辞呢?
【例2】缘何怀瑾捏瑜,而自令见放为?(汉·司马迁《屈原传记》)
【译】为什么要怀抱好意思玉一般刚直好意思好的志向情操,而使我方被充军呢?
(7)常见词组【例1】何为/以为 / 不为 / 豪迈 /利己(wèi)
【译】为什么/把……作为、行动/不是,不算/指适合当然,不求振奋为雄/匡助我方
本站仅提供存储处事,统共本色均由用户发布,如发现存害或侵权本色,请点击举报。